
«Библиотека приключений» в 20 томах выходила огромным тиражом свыше полумиллиона экземпляров. Однако в Иркутске, в том кругу, где я вращался, этих книг не было. Я впервые увидел этот двадцатитомник в квартире соседского парнишки, который был на год младше меня. Книги в этой семье тщательно охранялись родителями, но поскольку наши квартиры располагались на одной площадке, то мне все же удалось иногда выпрашивать их для прочтения. «Похитители бриллиантов» были абсолютным магнитом для мальчишки – от названия до иллюстраций. Уже на обложке был нарисован череп на фоне скрещенных стрел, а внутри находились полностраничные иллюстрации французского художника Фера с носорогами, львами, крокодилами и зулусскими воинами. Талант переводчика В. Финка насытил текст хорошим русским языком с изрядной долей юмора. Запало в память, как в 5 классе сидел на задней парте во время уроков нелюбимого немецкого языка (хотел изучать английский, но меня запихнули в немецкий класс, мотивируя нехваткой учебников английского) и жадно поглощал африканские приключения тройки отчаянных французов.
Став студентом, я в течение года отслеживал книгу на «черном рынке», и как только увидел, сразу купил, несмотря на то, что за нее заломили огромную цену в 15 или 20 рублей. Удивительно, но и в студенчестве я перечитывал ее с большим удовольствием, пока у меня этот том не «зачитали». Долгие годы я оплакивал потерю, и возобновил ее лишь лет десять назад. Именно в этом издании 1957 года. Но перечитывать ее я побоялся. Лучше сохранить детские впечатления, чем получить свежее разочарование…
Journal information